THESE DAYS
|
NESTES DIAS
|
| I was walking around, just a face in the crowd |
Eu estava caminhando, apenas um rosto na multidão |
| Trying to keep myself out of the rain |
tentando não ficar na chuva vi um rei vagabundo |
| Saw a vagabond king wear a styrofoam crown |
com uma coroa de isopor |
| Wondered if I might end up the same |
imaginei se eu terminaria daquele jeito |
| There's a man out on the
corner, singing old songs about change |
Tem um homem na esquina cantando velhas músicas sobre mudança |
| Everybody got their cross to
bare, these days |
Todo mundo tem uma cruz para carregar nestes dias |
| She came looking for some shelter with a suitcase full of dreams |
Ela veio procurar algum abrigo com uma mala cheia de sonhos |
| To a motel room on the boulevard |
para um quarto de motel no boulevard |
| I guess she's trying to be James Dean |
acho que ela está tentando ser James Dean |
| She's seen all the disciples and all the wanna
be's |
Ela viu todos os discípulos e todos os "pretendentes" |
| No one wants to be themselves these days |
Ninguém quer ser a pessoa que é nestes dias |
| Still there's nothing to hold on to but these days |
Ainda assim não há nada mais em que se segurar nestes dias |
| These days - the stars seem out of reach |
Nestes dias - as estrelas parecem fora de alcance |
| These days - there ain't a ladder on these streets |
Nestes dias - não há escada nestas ruas |
| These days - are fast, love don't last in this graceless age |
Estes dias - são rápidos, o amor não dura nesta era sem beleza |
| There ain't anybody left but but us these days |
Não restou nada a não ser nós mesmos nestes dias |
| Jimmy shoes busted both his
legs, trying to learn to fly |
Jimmy Shoes acabou com suas pernas ao tentar voar |
| From a second story window, he just jumped and closed his eyes |
de uma janela no segundo andar ele apenas pulou e fechou os olhos |
| His mamma said he was crazy - he said mamma "I've got to try" |
Sua mãe disse que ele era maluco ele disse: "Mãe eu tenho que
tentar" |
| Don't you know that all my heroes died |
você não sabe que todos os meus heróis morreram |
| And I guess I'd rather die than fade away |
E acho que prefiro morrer a desaparecer |
| These days - the stars seem out of reach |
Nestes dias - as estrelas parecem fora de alcance |
| But these days - there ain't a ladder on the streets |
Mas nestes dias - não há escada nestas ruas |
| These days - are fast, nothing lasts in this graceless age |
Estes dias - são rápidos, o amor não dura nesta era sem beleza |
| Even innocence has caught the midnight train |
Até mesmo a inocência partiu no trem da manhã |
| And there ain't anybody left but but us these days |
Não restou nada a não ser nós mesmos nestes dias |
| I know Rome's still burning |
Eu sei que Roma ainda esta queimando |
| Though the times have changed |
embora os tempos tenham mudado |
| This world keeps turning round and round and round and round |
O mundo continua girando e girando e girando e girando |
| These days |
nestes dias |
| These days - the stars seem out of reach |
Nestes dias - as estrelas parecem fora de alcance |
| But these days - there ain't a ladder on the streets |
Mas nestes dias - não há escada nestas ruas |
| These days - are fast, nothing lasts in this graceless age |
Estes dias - são rápidos, o amor não dura nesta era sem beleza |
| Even innocence has caught the midnight train |
Até mesmo a inocência partiu no trem da manhã |
| And there ain't anybody left but but us these days |
Não restou nada a não ser nós mesmos nestes dias |
| These days - the stars seem out of reach |
Nestes dias - as estrelas parecem fora de alcance |
| These days - there ain't a ladder on the streets |
Nestes dias - não há escada nestas ruas |
| These days - are fast, nothing lasts in this graceless age |
Estes dias - são rápidos, nada dura |
| There ain't no time to waste |
Não há tempo a perder |
| There ain't anybody left to take the blame |
Não há ninguém mais para levar a culpa |
| And there ain't anybody left but but us these days |
Não restou nada a não ser nós mesmos nestes dias |
| There ain't anybody left us these days |
Não há ninguém para ficar conosco nestes dias |