HEY GOD
|
EI, DEUS
|
| Hey God, I'm just a little man got a wife and family |
Ei, Deus, sou apenas um homem que tem mulher e família |
| But I almost lost the house, Yeah I bought into the dream |
Mas eu quase perdi minha casa, é, acreditei no sonho |
| We're barely holding on when I'm in way too deep |
Nós quase não conseguimos nos sustentar e estou na lama |
| We're two paychecks away from living out on the streets |
Nós estamos a dois salários de ir pra rua |
| She's a workin' single mom, like a Saint she don't complain |
Ela é uma mãe solteira trabalhadora, e como uma santa ela não reclama |
| She never says a word, but she thinks that
she's to blame |
Ela nunca diz uma palavra, mas acha que a culpa é toda dela |
| Her son just got convicted, he blew some punk away |
Seu filho acabou de ser condenado, ele detonou um vagabundo qualquer |
| She did her best to raise him, but the world got in the way |
Ela fez o melhor que pôde para criá-lo, mas o mundo interferiu em seus
planos |
| Hey God - Tell me what the hell is going on |
Ei, Deus - diga-me que diabos está havendo |
| Seems like all the good shit's gone |
Até parece que todas as coisas boas se foram |
| It keeps on getting harder hanging on |
Está ficando cada vez mais difícil resistir |
| Hey God, there's nights you know I want to scream |
Ei Deus, há noites em que você sabe que quero gritar |
| These days you're even harder to believe |
Nesses dias é ainda mais difícil acreditar em você |
| I know how busy you must be, but Hey God |
Eu sei o quão ocupado você deve ser, mas, ei Deus |
| Do you ever think about me |
Você alguma vez pensa em mim? |
| Born into ghetto in 1991, just a happy child |
Nascida em um gueto, em 1991, uma criança feliz |
| Playing beneath the summer sun |
Brincando sob o sol do verão |
| A vacant lots' his playground, by 12 he's got a gun |
Um estacionamento abandonado é seu playground, aos 12 ele tem um revólver |
| The odds are bet against him, junior don't make 21 |
Pode apostar que o garoto não chega aos 21 |
| I'd get down on my knees, I'm going to try this thing your way |
Vou me ajoelhar, vou tentar fazer as coisas do seu jeito |
| Seen a dying man too proud to beg spit on his own grave |
Vi um moribundo orgulhoso demais para implorar salvação |
| Was he too gone to save? |
Ele estava perdido demais para ser salvo? |
| Did you even know his name? |
Você sabia o nome dele? |
| Are you the one to blame, I got something to say |
É você o culpado? Eu tenho algo a dizer |