HEY GOD

EI, DEUS

Hey God, I'm just a little man got a wife and family Ei, Deus, sou apenas um homem que tem mulher e família
But I almost lost the house, Yeah I bought into the dream Mas eu quase perdi minha casa, é, acreditei no sonho
We're barely holding on when I'm in way too deep Nós quase não conseguimos nos sustentar e estou na lama
We're two paychecks away from living out on the streets Nós estamos a dois salários de ir pra rua
She's a workin' single mom, like a Saint she don't complain Ela é uma mãe solteira trabalhadora, e como uma santa ela não reclama
She never says a word, but she thinks that she's to blame Ela nunca diz uma palavra, mas acha que a culpa é toda dela
Her son just got convicted, he blew some punk away Seu filho acabou de ser condenado, ele detonou um vagabundo qualquer
She did her best to raise him, but the world got in the way Ela fez o melhor que pôde para criá-lo, mas o mundo interferiu em seus planos
Hey God - Tell me what the hell is going on Ei, Deus - diga-me que diabos está havendo
Seems like all the good shit's gone Até parece que todas as coisas boas se foram
It keeps on getting harder hanging on Está ficando cada vez mais difícil resistir
Hey God, there's nights you know I want to scream Ei Deus, há noites em que você sabe que quero gritar
These days you're even harder to believe Nesses dias é ainda mais difícil acreditar em você
I know how busy you must be, but Hey God Eu sei o quão ocupado você deve ser, mas, ei Deus
Do you ever think about me Você alguma vez pensa em mim?
Born into ghetto in 1991, just a happy child Nascida em um gueto, em 1991, uma criança feliz
Playing beneath the summer sun Brincando sob o sol do verão
A vacant lots' his playground, by 12 he's got a gun Um estacionamento abandonado é seu playground, aos 12 ele tem um revólver
The odds are bet against him, junior don't make 21 Pode apostar que o garoto não chega aos 21
I'd get down on my knees, I'm going to try this thing your way Vou me ajoelhar, vou tentar fazer as coisas do seu jeito
Seen a dying man too proud to beg spit on his own grave Vi um moribundo orgulhoso demais para implorar salvação
Was he too gone to save? Ele estava perdido demais para ser salvo?
Did you even know his name? Você sabia o nome dele?
Are you the one to blame, I got something to say É você o culpado? Eu tenho algo a dizer