BED OF ROSES
|
CAMA DE ROSAS
|
| Sitting here wasted and wounded, at this old piano, |
Sentado aqui, abandonado e magoado, neste velho piano, |
| Trying hard to capture the
moment, this morning I don't know. |
Tentando duramente aprisionar o momento, esta manhã eu não sei. |
| 'Cause a bottle of Vodka is still lodged in my
head, |
Pois uma garrafa de Vodka ainda está depositada em minha cabeça |
| And some blond gave me
nightmares, |
E alguma loira me deu pesadelos, |
| I think that she's still in my
bed. |
eu acho que ela ainda está na minha cama. |
| As I dream about movies they won't make of me |
Enquanto sonho com filmes que eles não farão sobre mim |
| when I'm dead. |
quanto eu estiver morto. |
| With an ironclad fist I wake up |
Com um punho rígido, eu acordo |
| and french kiss the morning, |
e dou um beijo de lígua na manhã. |
| While some marching band keeps |
Enquanto alguma banda de música passando mantém |
| it's own beat in my head |
seu próprio compasso dentro de minha cabeça, |
| while we're talking |
Enquanto estamos conversando |
| About all of the things that I long to
believe, |
Sobre todas as coisas em que eu desejo acreditar, |
| About love and the truth and what you mean to me. |
Sobre amor e a verdade e o que você significa para mim. |
| And the truth is, baby you're all that I
need. |
E a verdade é, baby, que você é tudo de que preciso. |
| I want to lay you down in a bed of roses, |
Eu quero deitar você numa cama de rosas, |
| For tonight I sleep on a bed of
nails. |
Pois esta noite eu durmo numa cama de pregos. |
| I want to be just as close as, the Holy Ghost is. |
Eu quero ser exatamente tão íntimo como o Espírito Santo é, |
| And lay you down, on a bed of roses. |
E deitar você numa cama de rosas. |
| Well I'm so far away, each step that I take is on my way
home, |
Bem, estou tão distante, cada passo que dou é no meu caminho para
casa, |
| A king's ransom in dimes I'd given each night |
O resgate de um rei em centavos eu tenho pago a cada noite, |
| just to see through this
payphone. |
apenas para completar este telefonema a cobrar. |
| Still I run out of time, or it's hard to get
through, |
Ainda que eu esteja sem tempo ou seja difícil conseguir, |
| Till the bird on the wire flies me back to
you, |
Até que o pássaro no fio me faça voar de volta para você, |
| I'll just close my eyes and
whisper, |
Eu apenas fecharei meus olhos e sussurrarei, |
| baby blind love is true. |
baby, amor cego é verdadeiro. |
| I want to lay you down in a bed of roses, |
Eu quero deitar você numa cama de rosas, |
| For tonight I sleep on a bed of
nails. |
Pois esta noite eu durmo numa cama de pregos. |
| I want to be just as close as, the Holy Ghost is. |
Eu quero ser exatamente tão íntimo como o Espírito Santo é, |
| And lay you down, on a bed of roses. |
E deitar você numa cama de rosas. |
| The hotel bar hangover whisky's gone
dry, |
O uísque-dor-de-cabeça do bar do hotel esgotou, |
| The barkeeper's wig's crooked, and
she's giving me the eye. |
A trança postiça da dona do bar está torta, e ela está me
"secando", |
| I might have said yeah, but I laughed so hard I think I
died. |
Eu podia ter dito "sim" mas eu ria tanto que pensei que
tivesse morrido. |
| When you close your eyes, know
I'll be thinking about you. |
Quando você fechar seus olhos, saiba que estarei pensando em você, |
| While my mistress she calls me to stand in her spotlight
again. |
Enquanto minha patroa me chama para ficar na luz de seu refletor
novamente. |
| Tonight, I won't be alone, |
Esta noite, eu não estarei sozinho, |
| but you know that don't mean I'm not
lonely. |
mas você sabe que isso não quer dizer que não estou solitário. |
| I've got nothing to prove for |
Eu não tenho de provar nada porque |
| it's you that I'd die to defend. |
é por você que eu morreria para defender. |
| I want to lay you down in a bed of roses, |
Eu quero deitar você numa cama de rosas, |
| For tonight I sleep on a bed of
nails. |
Pois esta noite eu durmo numa cama de pregos. |
| I want to be just as close as, the Holy Ghost is. |
Eu quero ser exatamente tão íntimo como o Espírito Santo é, |
| And lay you down, on a bed of roses. |
E deitar você numa cama de rosas |