A WHITER SHADE OF PALE
|
UM TOM MAIS CLARO DE BRANCO
|
| We skipped the light fandango |
Nós dançamos o fandango suave |
| And turned cartwheel's across the
floor. |
E fizemos piruetas no salão |
| I was feeling kind of sea-sick |
Eu já me sentia um pouco tonto |
| But the crowd called out for more |
Mas a multidão pedia mais |
| The room was humming harder |
O salão estava ficando cheio |
| As the ceiling flew away. |
Enquanto o teto parecia desaparecer |
| When we called out for another drink |
E aí pedimos um outro drink |
| The waiter brought a tray. |
O garçon trouxe a bandeja |
| And so it was that later |
E foi assim que mais tarde |
| As the miller told his tale |
Enquanto contavam uma história |
| That her face at first just ghostly |
Que o rosto dela, que só tinha visto rapidamente |
| Turned a whiter shade of pale. |
Transformou-se em um tom mais claro de branco |
| She said there is no reason. |
Ela disse que não havia razão alguma |
| And the truth is plain to see. |
E podia-se ver a verdade claramente |
| But I wandered through my playing
cards, |
E me perdi jogando cartas |
| And would not let her be. |
Sem deixar com que ela fosse |
| One of the sixteen vestal virgins |
Um das 16 virgens de vesta |
| Who were leaving for the coast |
Que estavam partindo para a costa |
| And Although my eyes were open. |
E embora meus olhos estivessem abertos |
| They might just have well been closed |
Bem que eles podiam estar fechados |
| And so it was that later |
E foi assim que mais tarde |
| As the miller told his tale |
Enquanto contavam uma história |
| That her face at first just
ghostly. |
Que o rosto dela, que só tinha visto rapidamente |
| Turned a whiter shade of pale. |
Transformou-se em um tom mais claro de branco |
| And so it was that later |
E foi assim que mais tarde |
| As the miller told his tale |
Enquanto contavam uma história |